9599 воинская часть

Войсковая Часть 5599

информация актуальна на 24.10.2018 на карточке организации
с учетом всех используемых
источников данных.»>

разделы

  • Анкета
  • Ликвидация
  • Реквизиты
  • Учредители
  • Госзакупки
  • Арбитраж
  • Проверки
  • ФССП
  • Связи
  • ОКВЭД
  • Выписка из ЕГРЮЛ ФНС РФ»>

Ликвидация

Организация ликвидирована 13 июля 2018 г.

Способ прекращения: Ликвидация юридического лица

Сведения Росстата

Сведения о регистрации в ФНС

Внебюджетные фонды

Учредители Войсковая Часть 5599

  • Российские ЮЛ (1)

Участие в государственных закупках

Сумма: 80 506 576,12

Арбитражные процессы

На 24.10.2018 сведения об участии организации в арбитражных процессах отсутствуют.

Доступны сведения о 8 завершенных арбитражных процессах Войсковая Часть 5599: 3 в качестве истца и 5 в качестве ответчика.

Найдены данные о проведении в 2017 году в отношении Войсковая Часть 5599 1 внеплановой проверки, по результатам которой выявлено 1 нарушение.

Исполнительные производства

Найдена информация об 1 завершенном исполнительном производстве в отношении Войсковая Часть 5599.

Виды деятельности ОКВЭД

Основной вид деятельности

Компания на карте

Войсковая Часть 5599 – краткая справка

Войсковая Часть 5599 действует с 4 декабря 1918 г., ОГРН присвоен 30 декабря 2003 г. регистратором ИНСПЕКЦИЯ ФЕДЕРАЛЬНОЙ НАЛОГОВОЙ СЛУЖБЫ ПО КРАСНОГЛИНСКОМУ РАЙОНУ Г. САМАРЫ. Руководитель организации: руководитель ликвидационной комиссии Чехов Эдуард Николаевич. Юридический адрес Войсковая Часть 5599 — 443010, Самарская область, город Самара, Вилоновская улица, 2. Основным видом деятельности является «Деятельность, связанная с обеспечением военной безопасности». Организации ВОЙСКОВАЯ ЧАСТЬ 5599 присвоены ИНН 6315802383, ОГРН 1036300469150, ОКПО 08607865.

Организация ВОЙСКОВАЯ ЧАСТЬ 5599 ликвидирована 13 июля 2018 г. Причина: Ликвидация юридического лица.

Телефон, адрес электронной почты, адрес официального сайта и другие контактные данные Войсковая Часть 5599 отсутствуют в ЕГРЮЛ и могут быть добавлены представителем организации.

Человек не терпит насилия!

Бывший командир 14-й радиотехнической бригады имени Богдана Хмельницкого воздушного командования «Пивдень» ВВС ВС Украины Константин Горло через суд пытается восстановиться в должности. Об этом редакции 368.media сообщил источник в Минобороны.

Пьяного комбрига задержали в конце сентября 2015 года. Он сидел за рулем Mercedes-Benz ML 350 (г/н AI 9599 АК, 2010 года выпуска, оформлена на отца полковника). По данным очевидцев, пассажиром оказался генерал-лейтенант Николай Петрушенко, который еще в ноябре 2014 года занимал пост главного инспектора ВВС ВСУ и был уволен по люстрации.

Согласно медицинскому освидетельствованию, содержание алкоголя в крови Горло составило 2,25 промилле В ноябре судья Приморского райсуда Сергей Погребной решил лишить офицера водительских прав на два года (по ст.130 КУоАП).

Одновременно с этим штаб воздушного командования «Пивдень» (в/ч А-0800) обратился в Приморский суд, требуя привлечь Горло к ответственности по ч.1 ст.172-20 КУоАП «Распитие алкогольных напитков военнослужащими во время выполнения служебных обязанностей».

Комбриг должен был получить пять дней гауптвахты, но судья Виктор Пысларь решил иначе. Горло сообщил, что спиртное он употреблял во внерабочее время, отрицая свои старые показания. Этот ответ удовлетворил судью, и он освободил офицера от ответственности. Апелляцию штаба также отклонили (судья Елена Топал).

Более того, судья Апелялционного суда Одесской области Дмитрий Дырдин вернул полковнику его водительские права.

«Горло просил смягчить приговор. Он заявил суду, что у него двое малолетних детей, из армии его уволили, но он устроился менеджером в фирме «Гелиос-Ван» (производитель посуды – Ред.) и получил там хорошие характеристики», – пояснил источник.

В итоге, Дырдин решил вернуть права Горло, оштрафовав его на 3,4 тыс. гривен. Однако и это далеко не все. В данный момент экс-комбриг подал иск в Одесский окружной административный суд с требованием отменить приказ начальник Генштаба Виктора Муженко о своем увольнении. Горло планирует восстановиться в должности и получить зарплату за «вынужденный прогул». Дело рассматривает председательствующий судья Вадим Андрухив.

Тема: Сленг использовавшийся солдатами во Вьетнаме:

Опции темы
Отображение
  • Линейный вид
  • Комбинированный вид
  • Древовидный вид

Сленг использовавшийся солдатами во Вьетнаме:

Добрый день.
Для большей глубины ощущений от «реенекта» предлагаю во время игр пользоваться словами и выражениями, которые использовались на той войне.

G.I. — «Государственное Имущество» — военнослужашие
«Золотой Кирпич» — военнослужащий, избегающий повседневной работы;
«Брусок Масла» — знаки отличия лейтенанта;
S.O.S., оно же «Shit On A Shingle»- «дерьмо на гальке», — бефстроганов и соус на тосте на завтрак;
ALPHA-ALPHA: Автоматическая Засада, комбинация мин-claymore , которые взрываются одновременно от электрического дистанционного взрывателя
ALPHA BRAVO: сленговое название засады, от сокращения «АВ»-ambush
AMF: буквально «Adios, Mother Fucker.»
AMMO: боеприпасы
A-O: area of operations. область действий
ASAP: (A-sap) (Как можно скорее) просьба о чрезвычайной безотлагательности в военной поддержке
ASH AND TRASH (Задница и Хлам) или Pigs & Rice (Свиньи и Рис ) название не боевых вылетов вертолётов, перевозка людей в тыловые базы,эвакуация местного населения, доставка продовольствия и т.д.
A TEAMS: подразделение «Зелёных беретов» из 12 человек
ATFV или ATFG: Australian Task Force
Bird (Птица) — любое авиасредство, обычно вертолеты
Dustoff» («Дастофф») — позывной медицинского вертолета
Arty – артиллерия
Weapon Pit — окоп с защитой из мешков с песком и иногда накрытый куском листового металла, с бойницами для круговой обороны. Рассчитан на одного или двух бойцов, сооружается вокруг основных позиций, в качестве передовых оборонительных позиций;
LZ (Landind Zone) — зона выадки, плацдарм;
Hot LZ — зона высадки, находящаяся под интенсивным огнем;
DMZ — демилитаризированная зона;
Recon — разведка;
Search and Destroy (Поиск и Уничтожение) — наступательные действия по обнаружению и уничтожению вражеских сил без установления постоянного контроля над территорией;
Rock’n’Roll — перевести винтовку M16A1 на автоматический огонь;
Brass Up — концентрированный огонь в указанную область;
Hook into — рещительная атака;
Prop — остановитесь, остановка;
Contact — боевое столкновение с врагом, также использовался термин «. in shit»;
Friendly Fire (Дружественный Огонь) — ошибочный огонь по дружественным подразделениям, позициям;
MedEvac — миссия по эвакуации раненых;
Grunt (Ворчун) — популярное во Вьетнаме прозвище пехотинца;
Baggy Arse (Мешковатая Задница) — рядовой;
Reg — регулярный (полностью занятый) солдат;
Reo — солдат, прибывший в подразделение для восполнения потерь;
Pogo (Поуго) — военнослужащий, не вовлеченный в бой, обычно оставшийся в тылу;
Tail-end Charlie (Хвост Чарли) — замыкающий в патрульной колонне;
Charlie (Чарли), VC (ВиСи, Виктор Чарли) — вьетконговцы;
Chieu Hoi (Чиу Хой) — вражеский солдат, перешедший на сторону ARVN, в рамках правительственной программы «Открытые объятья»;
White Mice (Белые Мыши) — прозвище Южновьетнамской полиции, полученное из-за их белых шлемов и перчаток;
Nasho (Нашо) — вьетнамский служащий;
Nog, Noggy, Slopes (Ног, Ноджи, «поклоны») — вьетнамец;
Choges (чоггис) — мирные вьетнамцы;
REMF — тыловая крыса (сокр. от Rear Echelon Mother Figure)
Cheap Charlie (Дешевый Чарли) — бедный вьетнамец, который не может ничего продать или купить;
POW — военнопленный;
Number One (Номер один) — хорошо;
Number Ten (Номер десять) — плохо;
Number Welve (Номер двенадцать) — очень плохо;
AWOL — Отсутствовал Без Отпуска
PTSD (post-traumatic stress disorder) — посттравматический стрессовый психоз, «вьетнамский синдром».
«Dog Robber» («Грабитель Собаки») — одобрительное прозвище того, кто что-то украл у другой военной части в пользу собственного подразделения (см. «Green Berets» с Дж. Уэйном);
R*R — Отдых и Выздоровление, больше известное, как F*F — Борьба и Внебрачная связь;
«Head Cold» (насморк) — гонорея;
«Dick’s hat band» — презерватив.
«Палубные обезьяны» — моряки;
«Плавающие Коридорные» — морские пехотинцы;
«Shades» («тени») — солнцезащитные очки.
CHERRY: замена новым подразделением
CHOGIE, быстрее двигаться, выражение привнесенное ветеранами войны в Корее..
CHOPPER: helicopter.
COMIC BOOKS (FUNNY BOOKS): военные карты.
CONG MOUI: москит.
C’s: C-rations, C-rats, Charlie rats, — консервированный рацион
CYA( cover your ass): прикрой свою задницу
DEEP SHIT (ГЛУБОКОЕ ДЕРЬМО): худшее возможное положение(позиция)
Вьетконг — название групп южновьетнамских повстанцев — боевиков НФО, получавших поддержку вооруженных сил Северного Вьетнама в ходе войны во Вьетнаме. Происходит от Viet Nam Cong San — «вьетнамский коммунист».
Gook — пренебрежительное прозвище азиата, происходит от корейского слэнгового слова, означающего «человек», вошло в обиход во времена войны в Корее.
Purple Heart – «Пурпурное сердце», воинская медаль, вручается за одно боевое ранение.
Dink (Динк) — то же, что гук (см.выше).
John Wayne (Джон Уэйн настоящее имя Марион Майкл Моррисон (1907 — 1979)) — американский киноактер, был активным сторонником войны во Вьетнаме, агитировал за продолжение войны до победного конца. В период 1950-69 гг. его имя стало символом 100-процентного американца и супергероя (особенно после фильма «Зеленые береты»), до такой степени, что во Вьетнаме его имя использовалось и как глагол для описания поведения человека, добровольно подвергающего себя опасности. Еще так назывался набор В-3, с печеньем, какао и джемом, на банке которого был изображен Джон Уэйн.
Stetson — ковбойская шляпа, оформлялась как личная вещь и таскалась вместо штатной панамы или кепки.
Smokey the Bear (Медвежонок Смоуки) — форменная шляпа сержанта-инструктора, носится также патрульными офицерами полиции и шерифами некоторых штатов.
Section Eight (8й параграф) — увольнение с военной службы в связи с профессиональной или психологической непригодностью, психическими отклонениями и т.п. Уволенные таким образом лишаются обычных привилегий, полагающихся при увольнении с военной службы.
Grease box («масленка») – на жаргоне Пистолет-пулемет М3А1, происходит от игры слов (Grease Gan – Grease box)
Jungle bunny (Зайчик из Джунглей) — оскорбительное прозвище афроамериканца.
Bouncing Betty — «Попрыгунья Бэтти», противопехотная мина, содержащая два заряда, первый из которых выбрасывает вверх второй, разрывающийся примерно на уровне пояса.
Dear John letter — разговорное название письма, в котором девушка, оставшаяся дома, сообщает солдату о том, что больше его не любит.
Maggie’s Drawers (Мэггины Трусишки) — стрельба «в молоко».
Whilly Piter (Вили Питер) — Зажигательная граната, с белым фосфором, неформальное название происходит от первых букв «White Phosphorus».
Conex box — металлический ящик, использовался для перевозки грузов. Иногда использовался как кровать
House Mouse (Домовая Мышь) – прозвище стукача, лейтенантской/сержантской шестерки.(классический пример рыжий О’Нил из х.ф. «Взвод»).
Играть в Микки Мауса – заниматься ерундой, выеживаться.
Phantom Blooper (Бледный Блупер) – фольклорный персонаж, «белый вьетконговец», американец, в силу тех или иных обстоятельств перешедший на сторону противника. Возможно миф о Бледном Блупере появился из-за трансляции перед американскими позициями магнитофонных записей фраз какого либо пленного американца, с призывами прекратить войну, уезжать домой, призывами к афроамериканцам о неподчинении белым офицерам итп.). Гражданская пресса писала, что начиная с 1968г. среди убитых вьетнамцев стали попадаться люди европеоидной расы, якобы продавшиеся или сошедшие с ума американские военнослужащие, именовали их «Americong»,
Needle-Shell – игольчатый снаряд, разрывной артиллерийский снаряд, при разрыве которого выбрасывается большое количество маленьких поражающих элементов в виде стальных дротиков с оперением из синтетического волокна. Был определен Женевской конвенцией как «негуманное оружие». Согласно некоторым сообщениям прессы, применялись во Вьетнаме.
T.I. – Количество дней пребывания во Вьетнаме, один из параметров «крутости» (как и «личный счет»), особенно у тыловиков.
Crispy Animal (Хрустящая зверушка) – труп, получившийся вследствие попадения под напалмовую бомбардировку.
Веселый Зеленый Гигант – грузовой вертолет CH-53
Bao Chi (вьет) – корреспондент, журналист.
Зеленая Машина – собственно Армия
Свинина с Мудаками – Лимские бобы со свининой из С-рациона
Пиастры – денежная единица Южного Вьетнама
Spooky (Спуки,он же Puff the Magic Dragon — «Пых – Дракон Волшебный») – транспортный самолет С-47, оснащенный пушкой Гатлинга, официальное обозначение AC-47.
Thousendyard-eye – «тысячеярдовый взор», согласно байкам, взор, который получает военнослужащий, долгое время участвующий в боевых действиях, один из признаков психического расстройства. Подобную байку можно услышать в х.ф. «Цельнометаллическая Оболочка».
Duster (Дастер) — грузовое шасси с установленной на нём спаренной пушкой, или многоствольная зенитная установка на базе танка.
Psychodel (Психодел) – Военный психолог.
Греметь капсулями – стрелять в автоматическом режиме длинными очередями.
LBJ — Линдон Бэйнс Джонсон
“Garry Owen” — прозвище 7-го кавалерийского полка, существует в американской армии с 1866 г.
Find, fix, fight and finish (Обнаружить, указать координаты, связать боем и уничтожить) – первое официальное название операций по поиску и уничтожению.
Sea Bee (Морская Пчела) – прозвище солдат американских строительных частей, происходящее от аббревиатуры “Си Би” (СВ. то есть Construction Battalion).
Фрэггинг — убийство (или покушение на убийство) офицера или сержанта военнослужащими рядового или младшего сержантского состава, обычно производилось путем забрасывания гранаты (в зависимости от целей убить или запугать – взведенной или не взведенной) в блиндаж… а иногда не гнушались и клеймор в блиндаж установить…
Big I (Биг Аи) — стратегическая иницатива

Слэнг Морской пехоты США:

Grunt (хряк) — прозвище морского пехотинца
Green Mama – так морпехи называли свою любимую морскую пехоту.
Mattel — сленговое название М16, произошло от названия американской компания Mattel, Inc., выпускавшей игрушки (в том числе, знаменитую куклу «Барби»). Когда автоматическая винтовка M16 начала поступать на вооружение морской пехоты во Вьетнаме на смену М14, распространились ложные слухи о том, что она выпускается на предприятиях именно этой фирмы. Существует легенда, что на пластмассовых рукоятках первых М16 присутствовал логотип компании. «If it’s Mattel, it’s swell» — рекламный лозунг компании.
Bronco (Мустанг) – Военнослужащий КМП, начавший службу в рядовом и сержантском составе и дослужившийся до офицера.
Snuffy — военнослужащий рядового и сержантского состава низкого звания у морпехов.
Top (Топ) — первый сержант, звание между ганнери-сержантом и сержант-майором. Высшее допустимое сержантское звание в роте морской пехоты.
Gung-Ho (китайск.) — член команды. Так называли себя американские морские пехотинцы в годы второй мировой войны. Во Вьетнаме стало употребляться в ироническом смысле, как «слишком горячий», «повернутый на боевых действиях», синоним «Джона Уэйна». Настоящий Ганг Хо бросал оружие и дрался в рукопашную, кидался камнями, срывался со своей позиции во время обороны периметра, чтобы напасть на противника итд. Эдакий современный берсерк.
Semper Fidelis (лат.) — «Всегда верен!». Девиз Корпуса морской пехоты. Официально принят в 1883 г. Употребляется также в сокращенной форме: «Semper Fi».
Homer Pyle (Гомер Пайл, он же «Гомер Куча») — главный герой комического ТВ-сериала (150 эпизодов с 1964 по 1969 гг.) про солдата морской пехоты. Увалень и недотепа, которого пытается перевоспитать сержант-инструктор. Использовалось как оскорбительное прозвище любого неумехи. Пример «Цельнометаллическая Оболочка»
Mighty Mite — автомобиль M422-A-1. Небольшой джип, производившийся специально для корпуса морской пехоты во времена войны во Вьетнаме.
Skipper (Шкипер) — лидер или командир патруля, взвода;

Слэнг бойцов ANZAC (Австралия, Новая Зеландия):

Friendlies — австралийские войска, союзники;
Sunray — радиопозывной, определяющий австралийскую принадлежность: «Санрай Файв запрашивает…»;
Uc Dai Loi (ук-даа-лой), (вьет.) — австралиец;
Kiwi (Киви) — прозвище новозеландцев, принимавших участие в боевых действиях во Вьетнаме;
Gat — винтовка;
Rollick — мачете;
Munger (Манджер) — пища;
Goffer — банка безалкогольного напитка, стоимостью 5-10 центов;
Hepatitis roll (Рулон гепатита) — булка хлеба местной выпечки;
Hooch — палатка, дом или родная хижина;
Huchy («хучи») — маленькая палатка, используемая австралийскими солдатами;
Gonk — дремота, сон;
J — джунгли;
Кlick, K — километр (0.62 мили);

Прямой эфир

VladimirKolov 14 сентября 2018, 21:26

VladimirKolov 25 августа 2018, 18:12

VladimirKolov 23 августа 2018, 23:04

VladimirKolov 22 августа 2018, 21:19

VladimirKolov 21 августа 2018, 18:54

VladimirKolov 21 августа 2018, 12:51

VladimirKolov 20 августа 2018, 22:19

VladimirKolov 22 апреля 2018, 22:32

VladimirKolov 17 апреля 2018, 22:31

VladimirKolov 17 апреля 2018, 22:25

VladimirKolov 25 февраля 2018, 16:30

VladimirKolov 18 февраля 2018, 16:36

VladimirKolov 11 декабря 2017, 21:28

VladimirKolov 19 ноября 2017, 19:44

VladimirKolov 17 сентября 2017, 20:54

  • 20152015.00
  • 2014400.13
  • 2013300.13
  • 2012200.13
  • 2011150.00
  • 2010101.26
  • Саратов0.00
  • АВТОВАЗ0.00
  • 3D панорамы0.00
  • ТОЛЬЯТТИ0.00
  • 20160.00
  • Памятники, Скульптуры0.00
  • БЫЛО-СТАЛО. ТОЛЬЯТТИ0.00
  • Репортажи 2017 года0.00
  • Лайфхак0.00
  • 20070.00
  • Репортажи 2018 года0.00
  • Сызрань0.00
  • Ульяновск0.00
  • Египет0.00
  • Спорт0.00
  • Жигулевск0.00
  • Самара0.00
  • Самарская область0.00
  • Вкусные репортажи0.00

Заброшенная воинская часть за Московским проспектом в Тольятти

Пока информации по ней не нашел, если кто знает подробности, пишите. Предположительно тут в советское время базировалась отдельный батальон связи 1121 в/ч 02977, очевидцы говорят, что в детстве они лазали сюда «за трубчатым утеплителем — из него нунчаки делали».

После часть принадлежала Тольяттинскому военно-технический институту, до его закрытия в 2011 году, этому свидетельствуют таблички в части «кадетский корпус» и документы по обучению курсантов. Возможно, тут кадеты учились стрелять и настоящей казарменной жизни.

До осени 2014 года в части базировались бойцы в/ч 21208 (3-я ОБрСН), этому также свидетельствуют документы и таблички в части.

По всей видимости с начала 2015 года часть заброшена, в ней полное запустение. По надписям видно что тут играют в дозор и лазертаг. По следам видно что тут жили/живут бомжи. Еще тут много собак.

01. КПП

02. Играющие оставили флажки

03. Вид от КПП на часть

04. План части

05. Баня

06.

07.

08.

09. Казарма

10. Все стекла побиты, как после войны

11. Тут были найдены кое-какие копии документов

12. Внутри здания. Туалеты

13.

14.

15.

16.

17. Вид на плац и баню

18. КПП

19.

20.

21.

22. План военного училища в Тольятти. Перед закрытия части тут жили кадеты.

23. Большой полигон, наверное тут тренировались и стреляли

24.

25.

26.

27.

28.

29.

30.

31. Сохранились инстукции

32.

33.

34. Столовая

35.

36.

37.Кухня

38. Рядом со столовой то ли овощехранилище, то ли бомбоубежище

39. Внутри ничего интересного нет

40.

41.

42. Огромный колодец для канализация

43.

44. Летний душ

45. На этом все

Уже практически все изучив в части мне пришлось спасаться оттуда бегством)
Моя персона привлекла порядка 15 собак, пришлось бежать)

Еще по теме:

  • Кирилловская воинская часть информация актуальна на 23.10.2018 на карточке организациис учетом всех используемыхисточников данных."> разделы Анкета Ликвидация Реквизиты Арбитраж Связи ОКВЭД Выписка из ЕГРЮЛ ФНС РФ"> Ликвидация Организация […]
  • Закон украины по приватизации Закон Украины "О приватизации государственного жилищного фонда" Закон о приватизации определяет правовые основы приватизации государственного жилищного фонда, его дальнейшего использования и содержания. Целью приватизации государственного […]
  • Закон о пенсии военнослужащих 4468-1 Закон РФ от 12 февраля 1993 г. N 4468-I "О пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и […]
  • Воинская часть в бернау "Назад в ГСВГ" Меню навигации Пользовательские ссылки Информация о пользователе Вы здесь » "Назад в ГСВГ" » Bernau. Бернау. » "Военные части квартировавшие в разные годы." "Военные части квартировавшие в разные годы." Сообщений 11 […]
  • Жилищная инспекция зао начальник Жилищная инспекция ЗАО (495) 416-60-15 телефон 121351, Москва,ул. Полоцкая, д. 25, стр. 1 понедельник - пятница: 8:00 - 21:00 суббота: 8:00 - 15:00 обеденный перерыв: 13:00 - 13:45 Схема проезда Основной задачей Жилищной Инспекции по […]
  • Уголовный кодекс 96 года Уголовный кодекс Российской Федерации от 13 июня 1996 г. N 63-ФЗ (УК РФ) Уголовный кодекс Российской Федерации от 13 июня 1996 г. N 63-ФЗ С изменениями и дополнениями от: 27 мая, 25 июня 1998 г., 9 февраля, 15, 18 марта, 9 июля 1999 г., […]